Nous sommes de retour pour la suite de l'épisode 2 To want to de notre série Les meilleures chansons pour apprendre l'anglais facilement (#mcpaaf sur Instagram). La semaine dernière, je vous avais présenté 6 chansons qui avaient toutes l'expression "to want to" employée dans un contexte différent. Si vous ne l'avez pas lu, je vous recommande d'aller d'abord la consulter. Voici le lien.
Voici donc la suite des chansons :
🎶 Ed Sheeran - Shivers (2021)
Dans cette chanson, Ed est totalement subjugué par une femme. Il en est tellement attiré qu'il voudrait bien embrasser ses yeux, boire son sourire. Il veut tout cela, d'où l'expression : "I want it all". Quand elle s'approche de lui, cela lui donne des frissons. Il n'en peut plus ! Ainsi, l'expression "I want it all" [aɪ wɒnt ɪt ɔːl] signifie : "Je veux tout cela".
🎶 Ed Sheeran - Shape of You (2017)
Dans la chanson Shape of You, Ed est à nouveau tombé sur le charme d'une femme dans un bar. A nouveau, Ed est subjugué par les formes de la demoiselle et se produit un jeu de séduction entre les deux. L'expression est : "Girl, you know I want your love" [ɡɜːl, juː nəʊ aɪ wɒnt jɔː lʌv] (Tu sais que je veux ton amour).
🎶 Adele - Million Years Ago (2015)
Adele exprime sa nostalgie des moments qu'elle a vécu avec ses amis et sa mère. C'était il y a des millions d'années. Bien sûr, c'est une façon de dire que c'était il y a très longtemps. L'expression qui nous intéresse est : "I only wanted to have fun" [aɪ ˈəʊnli ˈwɒntɪd tuː hæv fʌn]. (Je voulais seulement m'amuser). Ici, le pronom "to" est utilisé avec want parce qu'un verbe suit : "have fun" (s'amuser).
🎶The Beatles - Something (1969)
Cette chanson raconte un histoire d'amour entre un homme et une femme. L'homme est éperdument amoureux de la femme, à tel point qu'il ne veut absolument pas la quitter. Pour lui, elle est spéciale. Sa démarche, son sourire l'attire. Il n'a besoin d'aucune autre, c'est elle qu'il veut garder comme amour.
L'expression "I don't want to leave her now" [aɪ dəʊnt wɒnt tuː liːv hɜː naʊ] résume parfaitement le message transmis dans la chanson. On pourrait la traduire de cette façon : "Je ne veux pas la quitter maintenant". On remarque la formule de la négation contracté "I don't" de "I do not" qui est très utilisé à l'oral.
🎶The Beatles - I want to hold your hand (1964)
Dans cette chanson des Beatles, l'homme souhaite s'engager avec la femme qu'il aime. Il veut qu'elle devienne sa femme, qu'il lui tienne sa main.
L'expression "I wanna hold your hand" [aɪ ˈwɒnə həʊld jɔː hænd] (Je veux tenir ta main)
est particulière parce qu'elle utilise la contraction "wanna" de "want to". C'est pour cela que le pronom "to" est absent avant le verbe "hold".
🎶 Cindy Lauper - Girls Just Want to Have Fun (1983)
Cindy chante les filles veulent juste s'amuser, profiter de la vie tout simplement. L'expression suit la même règle citée précédemment, à savoir la contaction de "want" et "to" donne "wanna" : "They wanna have fun" [ðeɪ ˈwɒnə hæv fʌn). (Elles veulent s'amuser)
C'est tout pour cet épisode découpé en deux parties. J'espère qu'il vous a plus. Si vous devez choisir une chanson ou une expression qui vous a marqué parmi les douze citées, laquelle ça serait ? Dites-le moi en commentaire ci-dessous. Votre mail ne sera pas publié. Merci d'avoir lu cet article jusqu'à la fin. On se retrouve vendredi prochain pour un nouvel épisode. D'ici là bon apprentissage de l'anglais avec les chansons. And remember: "Language learning should ALWAYS be FUN!"
Article rédigé par Mickael. Suivez-moi sur Instagram @The French Polyglot pour être informé dès qu'une nouvelle leçon en chansons est publiée.